返回 译后记  精神现象学 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

译后记[1/3页]

  黑格尔:《精神现象学》下卷,同上卷一样,仍然是根据荷夫麦斯特本1952年版(Hegel:Phanomenologiedesceistes,herausgegebenvonJohannesHoffmeister,1952,VerlagvonFelixMeinerinHamburg)翻译的。在翻译的过程中,除查对荷夫麦斯特本所据以加工的较早出版的拉松(G.Lasson)版本之外,全部参考了贝利(J.B.Baillie)1932年重版的英文译本和伊波利特(J.Hyppolite)1939年初版的法文译本,有些地方还查对过什彻特1959年的俄文译本。

  这个中文译本的正文和目录中每一篇章之下用六角括弧〔〕加入的小标题,是根据1921年的拉松本和伊波利特的法译本并参考俄译本中的小标题翻译过来的。这些小标题,虽非黑格尔著作所原有,也不都能概括标题下的全部内容,但

WwW.XiaoShuo530.com

译后记[1/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页