返回 第1291章:我若有心为青帝、桃花报处、夜嗅海棠  南宋第一卧底 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第1291章:我若有心为青帝、桃花报处、夜嗅海棠[3/3页]

  :如果我要是说了不算,就罚我下辈子托生在这个破地方,妈的连国王吃的都这么次!”尒説书网

  ……

  眼看着些大宋将军,对高丽宴席明显是不怎么享受。崔瑀为了遮丑,连忙命人传上歌舞来。

  等到一群高丽女子从殿外款款而来,宽大的裙摆随着音乐开始飘摆之时,就见一位高丽歌姬,就着音乐的曲调唱道:

  “雪飞山村埋石径,柴门常关客稀清。”

  “夜静举头望明月,拱手相约入客厅。”

  “原理尘嚣忘荣辱,琴书散尽一身轻。”

  “天边无忧客,吾与白鸥同。”

  沈墨听见这段歌舞,脸上带着似笑非笑的表情看了一眼师宝瑛。就见师宝瑛低下头来,也在掩饰自己脸上的笑意。

  这几句诗的水准,也就是刚刚会押韵而已,估计连大宋一个普通乡下私塾教师的水准都够不着!

  且不说“拱手相约入客厅”这样的诗句,和打油诗的风格显然非常接近。

  就仅仅是“夜静举头望明月”这句。谁要是在大宋境内敢说这是自己作的诗,一顿圈儿踢是绝对躲不过去的!

  这也就罢了,这里面最后的两句,居然还从七言变成了五言,一下少了好几个字儿。让这首诗陡然出现了几分三句半的神韵!

  其实这首诗,是来自于高丽典籍《书芝峰朝天录歌词》。这可是正经八百高丽的名家之作!

  在高丽人看来,显然这首诗写得极其精妙,不然也不会在国宴上拿出来。

  不过这种文体和水准,说实在的,实在是入不得沈墨他们这些人的眼。

  而且还有最关键的一条,在诗词方面,高丽根本不存在所谓翻译的问题。因为他们的诗文和正式的官方文件,全都是用汉字书写的。

  这可不像是东瀛的俳句,翻译过来之后会变得面目全非。这是一开始在写作的时候,高丽人就用的是汉字!

  所以这样水准的一首诗词,堂而皇之的在这种场合唱出来,把沈墨他们这些人听得,简直尴尬癌都要犯了!

第1291章:我若有心为青帝、桃花报处、夜嗅海棠[3/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页