返回 第两百一十五章 望文生义与预设  群鸦乐园 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第两百一十五章 望文生义与预设[1/3页]

  “变色树蜥”、“变色龙”这些词语,本身就是对生物特征进行命名的一种普遍方式。

  但这也就出现了一个问题。

  这个世界的世界观。

  人们对于事物的命名,会与印象有关。

  因为其命名“意义”的存在,人们的经验、逻辑、思维惯性很容易产生望文生义的情况。

  因为“望文生义”,导致产生与事实不符的印象。

  比如“效率主义”,没有了解过的人乍一听,会不会认为这个“主义”的核心是“效率”?

  然而进而产生各种联想,从而发生鸡同鸭讲的交流问题。

  尤其是在“哲学”之中。

  哲学许多流派都十分重视一个词语的命名和概念释义。

  同一个词语在不同流派的哲学之中会出现非常大的差异。

  而普通人往往会因为望文生义而把一个词语对应的概念自行解读,然后根据这个解读的结果去与他人交流。

  说个极端点的例子,“沙发”,完全按照中文释义来说明,那就有可能是沙子一样的头发、进而引申的意义也有像沙子一眼粗糙、细腻的头发之类的意思。

  或者是在沙漠沙地之中出现某种近似头发形状特征的现象什么的。

  尧言体会过很多次鸡同鸭讲,双方你争我吵,但最后却发现双方说的根本不是一件事情的状况。

  然而人们往往很难察觉到这一点。

  甚至他遇到过几个心理学专业的“高材生”,竟然都没有这方面的知识。

  至于原因?

  也许是尧言自己对于“心理学”的预设太高,认为对方会了解,其实对方,其实“心理学”并不学这个知识。

  这是语义语用范畴的知识,尽管和心理学相关,但是并非是直属于其下的分支。

  与“望文生义”牵扯非常紧密的一个词语就是“预设”。

  尧言现在在怀疑这个世界的精神来源个体是中文环境下的人。WwW.XiaoShuo530.com

  但是,很快他就推翻了这个推论。

  因为,他并不知道在他生前的国家以外其他语言环境中“变

第两百一十五章 望文生义与预设[1/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页